Kutsal Kitap

Arapça: 

واذ ظناه بين الرفقة ذهبا مسيرة يوم وكانا يطلبانه بين الاقرباء والمعارف.

İngilizce: 

But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.

Fransızca: 

Et Joseph et sa mère ne s'en aperçurent point. Mais, pensant qu'il était avec leurs compagnons de voyage, ils marchèrent une journée, puis ils le cherchèrent parmi leurs parents et ceux de leur connaissance;

Almanca: 

Sie meineten aber, er wäre unter den Gefährten, und kamen eine Tagereise und suchten ihn unter den Gefreundeten und Bekannten.

Rusça: 

но думали, что Он идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми

Weymouth New Testament: 

but supposing Him to be in the travelling company, they proceeded a day's journey. Then they searched up and down for Him among their relatives and acquaintances;

Young's Literal Translation: 

and, having supposed him to be in the company, they went a day's journey, and were seeking him among the kindred and among the acquaintances,

King James Bible: 

But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.

American King James Version: 

But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.

World English Bible: 

but supposing him to be in the company, they went a day's journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances.

Webster Bible Translation: 

But they, supposing him to be in the company, went a day's journey; and they sought him among their relations and acquaintance.

English Revised Version: 

but supposing him to be in the company, they went a day's journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance:

Darby Bible Translation: 

but, supposing him to be in the company that journeyed together, they went a day's journey, and sought him among their relations and acquaintances:

Douay-Rheims Bible: 

And thinking that he was in the company, they came a day's journey, and sought him among their kinsfolks and acquaintance.

Coverdale Bible: 

but thought he had bene in the company

American Standard Version: 

but supposing him to be in the company, they went a day's journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance:

Söz ID: 

25018

Bölüm No: 

2

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

44