Türkçe:
Ama İsa, "Benim, sizin bilmediğiniz bir yiyeceğim var" dedi.
Arapça:
İngilizce:
But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|I have food to eat,| He replied, |of which you do not know.|
Young's Literal Translation:
and he said to them, 'I have food to eat that ye have not known.'
King James Bible:
But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.
American King James Version:
But he said to them, I have meat to eat that you know not of.
World English Bible:
But he said to them, |I have food to eat that you don't know about.|
Webster Bible Translation:
But he said to them, I have food to eat that ye know not of.
English Revised Version:
But he said unto them, I have meat to eat that ye know not.
Darby Bible Translation:
But he said to them, I have food to eat which ye do not know.
Douay-Rheims Bible:
But he said to them: I have meat to eat, which you know not.
Coverdale Bible:
But he sayde vnto them: I haue meate to eate
American Standard Version:
But he said unto them, I have meat to eat that ye know not.