Türkçe:
Üçüncü gün Celilenin Kana Köyünde bir düğün vardı. İsanın annesi de oradaydı.
Arapça:
İngilizce:
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Two days later there was a wedding at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there,
Young's Literal Translation:
And the third day a marriage happened in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there,
King James Bible:
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
American King James Version:
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
World English Bible:
The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus' mother was there.
Webster Bible Translation:
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there.
English Revised Version:
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
Darby Bible Translation:
And on the third day a marriage took place in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
Douay-Rheims Bible:
AND the third day, there was a marriage in Cana of Galilee: and the mother of Jesus was there.
Coverdale Bible:
And vpon the thirde daye there was a mariage at Cana in Galile
American Standard Version:
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: