Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB Şeytana, "Nereden geliyorsun?" dedi. Şeytan, "Dünyada gezip dolaşmaktan" diye yanıtladı.

Arapça: 

فقال الرب للشيطان من اين جئت. فاجاب الشيطان الرب وقال من الجولان في الارض ومن التمشي فيها.

İngilizce: 

And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

Fransızca: 

Et l'Éternel dit à l’accusateur: D'où viens-tu? Et l’accusateur répondit à l'Éternel, et dit: De courir çà et là sur la terre et de m'y promener.

Almanca: 

Der HERR aber sprach zu dem Satan: Wo kommst du her? Satan antwortete dem HERRN und sprach: Ich habe das Land umher durchzogen.

Rusça: 

И сказал Господь сатане: откуда ты пришел? И отвечал сатана Господу и сказал: я ходил по земле и обошел ее.

Young's Literal Translation: 

And Jehovah saith unto the Adversary, 'Whence comest thou?' And the Adversary answereth Jehovah and saith, 'From going to and fro in the land, and from walking up and down on it.'

King James Bible: 

And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

American King James Version: 

And the LORD said to Satan, From where come you? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

World English Bible: 

Yahweh said to Satan, |Where have you come from?| Then Satan answered Yahweh, and said, |From going back and forth in the earth, and from walking up and down in it.|

Webster Bible Translation: 

And the LORD said to Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro on the earth, and from walking up and down upon it.

English Revised Version: 

And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

Darby Bible Translation: 

And Jehovah said to Satan, Whence comest thou? And Satan answered Jehovah and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

Douay-Rheims Bible: 

And the Lord said to him: Whence comest thou ? And he answered and said: I have gone round about the earth, and walked through it.

Coverdale Bible: 

And the LORDE sayde vnto Sathan: From whence commest thou? Sathan answered the LORDE

American Standard Version: 

And Jehovah said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered Jehovah, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

Söz ID: 

12877

Bölüm No: 

1

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: