Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kendi yurduna geldi, ama kendi halkı Onu kabul etmedi.

Arapça: 

الى خاصته جاء وخاصته لم تقبله.

İngilizce: 

He came unto his own, and his own received him not.

Fransızca: 

Il est venu chez les siens; et les siens n’ont pas été reçu de Lui.

Almanca: 

Er kam in sein Eigentum, und die Seinen nahmen ihn nicht auf.

Rusça: 

Пришел к своим, и свои Его не приняли.

Weymouth New Testament: 

He came to the things that were His own, and His own people gave Him no welcome.

Young's Literal Translation: 

to his own things he came, and his own people did not receive him;

King James Bible: 

He came unto his own, and his own received him not.

American King James Version: 

He came to his own, and his own received him not.

World English Bible: 

He came to his own, and those who were his own didn't receive him.

Webster Bible Translation: 

He came to his own, and his own received him not.

English Revised Version: 

He came unto his own, and they that were his own received him not.

Darby Bible Translation: 

He came to his own, and his own received him not;

Douay-Rheims Bible: 

He came unto his own, and his own received him not.

Coverdale Bible: 

He came in to his awne

American Standard Version: 

He came unto his own, and they that were his own received him not.

Söz ID: 

26056

Bölüm No: 

1

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

11