Kutsal Kitap

Türkçe: 

O, dünyadaydı, dünya Onun aracılığıyla var oldu, ama dünya Onu tanımadı.

Arapça: 

كان في العالم وكوّن العالم به ولم يعرفه العالم.

İngilizce: 

He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

Fransızca: 

Il était dans le monde, et le monde a été fait par Lui; mais Lui le monde ne l'a pas connu.

Almanca: 

Es war in der Welt, und die Welt ist durch dasselbige gemacht, und die Welt kannte es nicht.

Rusça: 

В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал.

Weymouth New Testament: 

He was in the world, and the world came into existence through Him, and the world did not recognize Him.

Young's Literal Translation: 

in the world he was, and the world through him was made, and the world did not know him:

King James Bible: 

He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

American King James Version: 

He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

World English Bible: 

He was in the world, and the world was made through him, and the world didn't recognize him.

Webster Bible Translation: 

He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

English Revised Version: 

He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

Darby Bible Translation: 

He was in the world, and the world had its being through him, and the world knew him not.

Douay-Rheims Bible: 

He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

Coverdale Bible: 

He was in the worlde

American Standard Version: 

He was in the world, and the world was made through him, and the world knew him not.

Söz ID: 

26055

Bölüm No: 

1

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

10