Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama onlar hep bir ağızdan, "Yok et bu adamı, bize Barabbayı salıver!" diye bağırdılar.

Arapça: 

فصرخوا بجملتهم قائلين خذ هذا واطلق لنا باراباس.

İngilizce: 

And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:

Fransızca: 

De sorte qu'ils s'écrièrent tous ensemble: Fais mourir celui-ci, et nous relâche Barabbas.

Almanca: 

Da schrie der ganze Haufe und sprach: Hinweg mit diesem und gib uns Barabbas los!

Rusça: 

Но весь народ стал кричать:смерть Ему! а отпусти нам Варавву.

Weymouth New Testament: 

Then the whole multitude burst out into a shout. |Away with this man,| they said, |and release Barabbas to us|

Young's Literal Translation: 

and they cried out — the whole multitude — saying, 'Away with this one, and release to us Barabbas,'

King James Bible: 

And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:

American King James Version: 

And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release to us Barabbas:

World English Bible: 

But they all cried out together, saying, |Away with this man! Release to us Barabbas!|—

Webster Bible Translation: 

And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release to us Barabbas:

English Revised Version: 

But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:

Darby Bible Translation: 

But they cried out in a mass saying, Away with this man and release Barabbas to us;

Douay-Rheims Bible: 

But the whole multitude together cried out, saying: Away with this man, and release unto us Barabbas:

Coverdale Bible: 

Then cried the whole multitude

American Standard Version: 

But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas: --

Söz ID: 

25954

Bölüm No: 

23

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

18