Türkçe:
"O zaman, 'Biz senin önünde yiyip içtik, sen de bizim sokaklarımızda öğrettin' demeye başlayacaksınız.
Arapça:
İngilizce:
Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Then you will plead, |'We have eaten and drunk in your company and you have taught in our streets.'
Young's Literal Translation:
then ye may begin to say, We did eat before thee, and did drink, and in our broad places thou didst teach;
King James Bible:
Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.
American King James Version:
Then shall you begin to say, We have eaten and drunk in your presence, and you have taught in our streets.
World English Bible:
Then you will begin to say, 'We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.'
Webster Bible Translation:
Then ye will begin to say, We have eaten and drank in thy presence, and thou hast taught in our streets.
English Revised Version:
then shall ye begin to say, We did eat and drink in thy presence, and thou didst teach in our streets;
Darby Bible Translation:
then shall ye begin to say, We have eaten in thy presence and drunk, and thou hast taught in our streets;
Douay-Rheims Bible:
Then you shall begin to say: We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.
Coverdale Bible:
Then shal ye begynne to saye: We haue eaten and dronken before the
American Standard Version:
then shall ye begin to say, We did eat and drink in thy presence, and thou didst teach in our streets;