Türkçe:
Ama İsa dönüp onları azarladı.
Arapça:
İngilizce:
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But He turned and rebuked them.
Young's Literal Translation:
and having turned, he rebuked them, and said, 'Ye have not known of what spirit ye are;
King James Bible:
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.
American King James Version:
But he turned, and rebuked them, and said, You know not what manner of spirit you are of.
World English Bible:
But he turned and rebuked them, |You don't know of what kind of spirit you are.
Webster Bible Translation:
But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.
English Revised Version:
But he turned, and rebuked them.
Darby Bible Translation:
But turning he rebuked them and said, Ye know not of what spirit ye are.
Douay-Rheims Bible:
And turning, he rebuked them, saying: You know not of what spirit you are.
Coverdale Bible:
Neuertheles Iesus turned him aboute
American Standard Version:
But he turned, and rebuked them.