Kutsal Kitap

Türkçe: 

Hangi eve girerseniz, kentten ayrılıncaya dek orada kalın.

Arapça: 

واي بيت دخلتموه فهناك اقيموا ومن هناك اخرجوا.

İngilizce: 

And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.

Fransızca: 

Et en quelque maison que vous entriez, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez.

Almanca: 

Und wo ihr in ein Haus gehet, da bleibet, bis ihr von dannen ziehet.

Rusça: 

и в какой дом войдете, там оставайтесь и оттуда отправляйтесь в путь .

Weymouth New Testament: 

Whatever house you enter, make that your home, and from it start afresh.

Young's Literal Translation: 

and into whatever house ye may enter, there remain, and thence depart;

King James Bible: 

And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.

American King James Version: 

And whatever house you enter into, there abide, and there depart.

World English Bible: 

Into whatever house you enter, stay there, and depart from there.

Webster Bible Translation: 

And into whatever house ye enter, there abide, and thence depart.

English Revised Version: 

And into whatsoever house ye enter, there abide, and thence depart.

Darby Bible Translation: 

And into whatsoever house ye enter, there abide and thence go forth.

Douay-Rheims Bible: 

And whatsoever house you shall enter into, abide there, and depart not from thence.

Coverdale Bible: 

And into what house so euer ye entre

American Standard Version: 

And into whatsoever house ye enter, there abide, and thence depart.

Söz ID: 

25306

Bölüm No: 

9

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

4