Kutsal Kitap

Türkçe: 

Size doğrusunu söyleyeyim, bütün bunlar olmadan bu kuşak ortadan kalkmayacak.

Arapça: 

الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله.

İngilizce: 

Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.

Fransızca: 

Je vous dis en vérité, que cette postérité ne passera point, que toutes ces choses n'arrivent.

Almanca: 

Wahrlich, ich sage euch, dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis daß dies alles geschehe.

Rusça: 

Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет.

Weymouth New Testament: 

I tell you in solemn truth that the present generation will certainly not pass away without all these things having first taken place.

Young's Literal Translation: 

Verily I say to you, that this generation may not pass away till all these things may come to pass;

King James Bible: 

Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.

American King James Version: 

Truly I say to you, that this generation shall not pass, till all these things be done.

World English Bible: 

Most certainly I say to you, this generation will not pass away until all these things happen.

Webster Bible Translation: 

Verily I say to you, that this generation shall not pass, till all these things shall be done.

English Revised Version: 

Verily I say unto you, This generation shall not pass away, until all these things be accomplished.

Darby Bible Translation: 

Verily I say unto you, This generation shall in no wise pass away, till all these things take place.

Douay-Rheims Bible: 

Amen I say to you, that this generation shall not pass, until all these things be done.

Coverdale Bible: 

Verely I saye vnto you: this generacio shal not passe

American Standard Version: 

Verily I say unto you, This generation shall not pass away, until all these things be accomplished.

Söz ID: 

24748

Bölüm No: 

13

Book Id: 

41

Bölümdeki Söz No: 

30