Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yeruşalim, bütün Yahudiye ve Şeria yöresinin halkı ona geliyor, günahlarını itiraf ediyor, onun tarafından Şeria Irmağında vaftiz ediliyordu.

Arapça: 

حينئذ خرج اليه اورشليم وكل اليهودية وجميع الكورة المحيطة بالاردن.

İngilizce: 

Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan,

Fransızca: 

Alors Jérusalem, et toute la Judée, et tous les environs du Jourdain, venaient à lui;

Almanca: 

Da ging zu ihm hinaus die Stadt Jerusalem und das ganze jüdische Land und alle Länder an dem Jordan

Rusça: 

Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему

Weymouth New Testament: 

Then large numbers of people went out to him--people from Jerusalem and from all Judaea, and from the whole of the Jordan valley--

Young's Literal Translation: 

Then were going forth unto him Jerusalem, and all Judea, and all the region round about the Jordan,

King James Bible: 

Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan,

American King James Version: 

Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan,

World English Bible: 

Then people from Jerusalem, all of Judea, and all the region around the Jordan went out to him.

Webster Bible Translation: 

Then went out to him Jerusalem, and all Judea, and all the region about Jordan,

English Revised Version: 

Then went out unto him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan;

Darby Bible Translation: 

Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the country round the Jordan,

Douay-Rheims Bible: 

Then went out to him Jerusalem and all Judea, and all the country about Jordan:

Coverdale Bible: 

Then went out to hym Ierusalem

American Standard Version: 

Then went out unto him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about the Jordan;

Söz ID: 

23198

Bölüm No: 

3

Book Id: 

40

Bölümdeki Söz No: 

5