Türkçe:
'Ben peygamber değilim, çiftçiyim. Gençliğimden beri hep tarlada çalıştım' diyecek.
Arapça:
İngilizce:
But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And one hath said, 'I am not a prophet, A man, a tiller of ground I am, For ground is my possession from my youth.'
King James Bible:
But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
American King James Version:
But he shall say, I am no prophet, I am an farmer; for man taught me to keep cattle from my youth.
World English Bible:
but he will say, 'I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondservant from my youth.'
Webster Bible Translation:
But he shall say, I am no prophet, I am a husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
English Revised Version:
but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.
Darby Bible Translation:
And he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for man acquired me as bondman from my youth.
Douay-Rheims Bible:
But he shall say: I am no prophet, I am a husbandman: for Adam is my ex- ample from my youth.
Coverdale Bible:
But he shall be fayne to saye: I am no prophet: I am an husbonde man
American Standard Version:
but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.