Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yiğitlerin dehşete kapılacak ey Teman; kıyıma uğrayarak Esav’ın dağlarından bir bir sökülüp atılacaklar. 

Arapça: 

فيرتاع ابطالك يا تيمان لكي ينقرض كل واحد من جبل عيسو بالقتال

İngilizce: 

And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter.

Fransızca: 

Tes guerriers seront éperdus, ô Théman! afin qu'ils soient tous retranchés de la montagne d'Ésaü par le carnage.

Almanca: 

Denn deine Starken zu Theman sollen zagen, auf daß sie alle auf dem Gebirge Esau durch den Mord ausgerottet werden

Rusça: 

Поражены будут страхом храбрецы твои,Феман, дабы все на горе Исава истреблены были убийством.

Young's Literal Translation: 

And broken down have been thy mighty ones, O Teman, So that every one of the mount of Esau is cut off.

King James Bible: 

And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter.

American King James Version: 

And your mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter.

World English Bible: 

Your mighty men, Teman, will be dismayed, to the end that everyone may be cut off from the mountain of Esau by slaughter.

Webster Bible Translation: 

And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter.

English Revised Version: 

And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one may be cut off from the mount of Esau by slaughter.

Darby Bible Translation: 

And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one may be cut off from the mount of Esau by slaughter.

Douay-Rheims Bible: 

And thy valiant men of the south shall be afraid, that man may be cut off from the mount of Esau.

Coverdale Bible: 

Thy giauntes (o Theman) shalbe afrayed

American Standard Version: 

And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one may be cut off from the mount of Esau by slaughter.

Söz ID: 

22520

Bölüm No: 

1

Book Id: 

31

Bölümdeki Söz No: 

9