Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama harman yeri, şarap teknesi halkı doyurmayacak,Yeni şarap umutları boşa çıkacak.

Arapça: 

لا يطعمهم البيدر والمعصرة ويكذب عليهم المسطار.

İngilizce: 

The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.

Fransızca: 

L'aire et la cuve ne les repaîtront point, et le vin doux leur manquera.

Almanca: 

Darum so sollen dich die Tennen und Kelter nicht nähren, und der Most soll dir fehlen.

Rusça: 

Гумно и точило не будут питать их, и надежда на виноградный сок обманет их.

Young's Literal Translation: 

Floor and wine-press do not delight them, And new wine doth fail in her,

King James Bible: 

The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.

American King James Version: 

The floor and the wine press shall not feed them, and the new wine shall fail in her.

World English Bible: 

The threshing floor and the winepress won't feed them, and the new wine will fail her.

Webster Bible Translation: 

The floor and the wine-press shall not feed them, and the new wine shall fail in her.

English Revised Version: 

The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.

Darby Bible Translation: 

The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.

Douay-Rheims Bible: 

The floor and the winepress shall not feed them, and the wine shall deceive them.

Coverdale Bible: 

Therfore shall they nomore enioye the cornefloores and wyne presses

American Standard Version: 

The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.

Söz ID: 

22211

Bölüm No: 

9

Book Id: 

28

Bölümdeki Söz No: 

2