Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kılıçtan korktunuz, ama ben üzerinize kılıç göndereceğim. Egemen RAB böyle diyor.

Arapça: 

قد فزعتم من السيف فالسيف اجلبه عليكم يقول السيد الرب.

İngilizce: 

Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.

Fransızca: 

Vous avez peur de l'épée, mais je ferai venir sur vous l'épée, dit le Seigneur, l'Éternel.

Almanca: 

Das Schwert, das ihr fürchtet, das will ich über euch kommen lassen, spricht der HERR HERR.

Rusça: 

Вы боитесь меча, и Я наведу на вас меч, говорит Господь Бог.

Young's Literal Translation: 

A sword ye have feared, And a sword I bring in against you, An affirmation of the Lord Jehovah.

King James Bible: 

Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.

American King James Version: 

You have feared the sword; and I will bring a sword on you, said the Lord GOD.

World English Bible: 

You have feared the sword; and I will bring the sword on you, says the Lord Yahweh.

Webster Bible Translation: 

Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.

English Revised Version: 

Ye have feared the sword; and I will bring the sword upon you, saith the Lord GOD.

Darby Bible Translation: 

Ye have feared the sword, and I will bring a sword upon you, saith the Lord Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

You have feared the sword, and I will bring the sword upon you, saith the Lord God.

Coverdale Bible: 

ye haue drawe out ye swearde

American Standard Version: 

Ye have feared the sword; and I will bring the sword upon you, saith the Lord Jehovah.

Söz ID: 

20664

Bölüm No: 

11

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

8