Kutsal Kitap

Türkçe: 

Elamda tahtımı kuracak,Elam Kralıyla önderleriniYok edeceğim" diyor RAB.

Arapça: 

واضع كرسيي في عيلام وابيد من هناك الملك والرؤساء يقول الرب

İngilizce: 

And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.

Fransızca: 

Et je placerai mon trône dans Élam, et j'en détruirai les rois et les chefs, dit l'Éternel.

Almanca: 

Meinen Stuhl will ich in Elam setzen und will beide, den König und die Fürsten, daselbst umbringen, spricht der HERR.

Rusça: 

И поставлю престол Мой в Еламе, и истреблю там царя и князей, говорит Господь.

Young's Literal Translation: 

And I have set My throne in Elam, And I have destroyed thence King and princes — an affirmation of Jehovah.

King James Bible: 

And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.

American King James Version: 

And I will set my throne in Elam, and will destroy from there the king and the princes, said the LORD.

World English Bible: 

and I will set my throne in Elam, and will destroy from there king and princes, says Yahweh.

Webster Bible Translation: 

And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.

English Revised Version: 

and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith the LORD.

Darby Bible Translation: 

And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

And I will set my throne in Elam, and destroy kings and princes from thence, saith the Lord.

Coverdale Bible: 

I wil set my stole in Elam

American Standard Version: 

and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah.

Söz ID: 

20166

Bölüm No: 

49

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

38