Türkçe:
Halklar yanıp kül olacak,Kesilip yakılan dikenli çalı gibi olacak.
Arapça:
İngilizce:
And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And peoples have been as burnings of lime, Thorns, as sweepings, with fire they burn.
King James Bible:
And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
American King James Version:
And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
World English Bible:
The peoples will be like the burning of lime, like thorns that are cut down and burned in the fire.
Webster Bible Translation:
And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
English Revised Version:
And the peoples shall be as the burnings of lime: as thorns cut down, that are burned in the fire.
Darby Bible Translation:
And the peoples shall be as burnings of lime, as thorns cut up shall they be burned in the fire.
Douay-Rheims Bible:
And the people shall be as ashes after a fire, as a bundle of thorns they shall be burnt with fire.
Coverdale Bible:
& the people shalbe burnt like lyme
American Standard Version:
And the peoples shall be as the burnings of lime, as thorns cut down, that are burned in the fire.