Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gördüğüm görümde sofrayı hazırlıyor,Halıları seriyor, yiyip içiyorlar.Kalkın, ey önderler, kalkanları yağlayın!

Arapça: 

يرتبون المائدة يحرسون الحراسة ياكلون يشربون قوموا ايها الرؤساء امسحوا المجن

İngilizce: 

Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.

Fransızca: 

On dresse la table; la sentinelle veille; on mange, on boit. Levez-vous, capitaines! Huilez le bouclier!

Almanca: 

Ja, richte einen Tisch zu, laß wachen auf der Warte, esset, trinket; macht euch auf, ihr Fürsten, schmieret den Schild!

Rusça: 

Приготовляют стол, расстилают покрывала, – едят, пьют. „Вставайте, князья, мажьте щиты!"

Young's Literal Translation: 

Arrange the table, watch in the watch-tower, Eat, drink, rise, ye heads, anoint the shield,

King James Bible: 

Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.

American King James Version: 

Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, you princes, and anoint the shield.

World English Bible: 

They prepare the table. They set the watch. They eat. They drink. Rise up, you princes, oil the shield!

Webster Bible Translation: 

Prepare the table, watch in the watch-tower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.

English Revised Version: 

They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.

Darby Bible Translation: 

Prepare the table, appoint the watch; eat, drink: arise, ye princes, anoint the shield.

Douay-Rheims Bible: 

Prepare the table, behold in the watchtower them that eat and drink: arise, ye princes, take up the shield.

Coverdale Bible: 

Yee soone make redy the table (sayde this voyce) kepe the watch

American Standard Version: 

They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.

Söz ID: 

18041

Bölüm No: 

21

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

5