Türkçe:
Şaşkınım, titremeler sardı beni.Özlediğim alaca karanlık bana korku veriyor artık.
Arapça:
İngilizce:
My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Wandered hath my heart, trembling hath terrified me, The twilight of my desire He hath made a fear to me,
King James Bible:
My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.
American King James Version:
My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure has he turned into fear to me.
World English Bible:
My heart flutters. Horror has frightened me. The twilight that I desired has been turned into trembling for me.
Webster Bible Translation:
My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear to me.
English Revised Version:
My heart panteth, horror hath affrighted me: the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.
Darby Bible Translation:
My heart panteth, horror affrighteth me: the night of my pleasure hath he turned into trembling unto me.
Douay-Rheims Bible:
My heart failed, darkness amazed me: Babylon my beloved is become a wonder to me.
Coverdale Bible:
Myne herte paunted
American Standard Version:
My heart fluttereth, horror hath affrighted me; the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.