Kutsal Kitap

Türkçe: 

Akşam dehşet saçıyorlardı,Sabah olmadan yok olup gittiler.Bizi yağmalayanların, bizi soyanların sonu budur.

Arapça: 

في وقت المساء اذا رعب. قبل الصبح ليسوا هم. هذا نصيب ناهبينا وحظ سالبينا

İngilizce: 

And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.

Fransızca: 

Au temps du soir, voici une terreur soudaine; avant le matin ils ne sont plus. Tel est le partage de ceux qui nous ont dépouillés, le sort échu à ceux qui nous ont pillés.

Almanca: 

Um den Abend, siehe, so ist Schrecken da; und ehe es Morgen wird, sind sie nimmer da. Das ist der Lohn unserer Räuber und das Erbe derer, die uns das Unsere nehmen.

Rusça: 

Вечер – и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших.

Young's Literal Translation: 

At even-time, lo, terror, before morning it is not, This is the portion of our spoilers, And the lot of our plunderers!

King James Bible: 

And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.

American King James Version: 

And behold at evening trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.

World English Bible: 

At evening, behold, terror! Before the morning, they are no more. This is the portion of those who plunder us, and the lot of those who rob us.

Webster Bible Translation: 

And behold at the time of evening trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that ravage us, and the lot of them that rob us.

English Revised Version: 

At eventide behold terror; and before the morning they are not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.

Darby Bible Translation: 

behold, at eventide, trouble; before the morning they are not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.

Douay-Rheims Bible: 

In the time of the evening, behold there shall be trouble: the morning shall come, and he shall not be: this is the portion of them that have wasted us, and the lot of them that spoiled us.

Coverdale Bible: 

Though they be fearful at night

American Standard Version: 

At eventide, behold, terror; and before the morning they are not. This is the portion of them that despoil us, and the lot of them that rob us.

Söz ID: 

17998

Bölüm No: 

17

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

14