Türkçe:
Güneşin altında acı bir kötülük gördüm:Sahibinin zararına biriktirilenVe bir talihsizlikle yok olup giden servet.Böyle bir servet sahibi baba olsa bile,Oğluna bir şey bırakamaz.
Arapça:
İngilizce:
There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
There is a painful evil I have seen under the sun: wealth kept for its possessor, for his evil.
King James Bible:
There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
American King James Version:
There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
World English Bible:
There is a grievous evil which I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm.
Webster Bible Translation:
There is a grievous evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners of them to their hurt.
English Revised Version:
There is a grievous evil, which I have seen under the sun, namely, riches kept by the owner thereof to his hurt:
Darby Bible Translation:
There is a grievous evil that I have seen under the sun: riches kept for the owners thereof to their hurt;
Douay-Rheims Bible:
There is also another grievous evil, which I have seen under the sun: riches kept to the hurt of the owner.
Coverdale Bible:
Yet is there a sore plage
American Standard Version:
There is a grievous evil which I have seen under the sun, namely , riches kept by the owner thereof to his hurt: