Kutsal Kitap

Türkçe: 

O zaman anlarsın her iyi yolu,Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.

Arapça: 

حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح

İngilizce: 

Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

Fransızca: 

Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.

Almanca: 

Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.

Rusça: 

Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.

Young's Literal Translation: 

Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness — every good path.

King James Bible: 

Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

American King James Version: 

Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yes, every good path.

World English Bible: 

Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.

Webster Bible Translation: 

Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; and every good path.

English Revised Version: 

Then shalt thou understand righteousness and judgment, and equity, yea, every good path.

Darby Bible Translation: 

Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.

Douay-Rheims Bible: 

Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.

Coverdale Bible: 

Then shalt thou vnderstonde rightuousnesse

American Standard Version: 

Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, yea , every good path.

Söz ID: 

16443

Bölüm No: 

2

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

9