Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kulakları var, duymazlar,Soluk alıp vermezler.

Arapça: 

‎لها آذان ولا تسمع. كذلك ليس في افواهها نفس‎.

İngilizce: 

They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

Fransızca: 

Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.

Almanca: 

sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.

Rusça: 

(134:17) есть у них уши, но не слышат, и нет дыхания в устах их.

Young's Literal Translation: 

Ears they have, and they give not ear, Nose — there is no breath in their mouth!

King James Bible: 

They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

American King James Version: 

They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

World English Bible: 

They have ears, but they can't hear; neither is there any breath in their mouths.

Webster Bible Translation: 

They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

English Revised Version: 

They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

Darby Bible Translation: 

They have ears, and they hear not; neither is there any breath in their mouth.

Douay-Rheims Bible: 

They have ears, but they hear not: neither is there any breath in their mouths.

Coverdale Bible: 

They haue eares

American Standard Version: 

They have ears, but they hear not; Neither is there any breath in their mouths.

Söz ID: 

16193

Bölüm No: 

135

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

17

Söz Etiketi: