Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sıkıntıya, darlığa düştüm,Ama buyrukların benim zevkimdir.

Arapça: 

‎ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي‎.

İngilizce: 

Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.

Fransızca: 

La détresse et l'angoisse m'ont atteint; mais tes commandements sont mes plaisirs.

Almanca: 

Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.

Rusça: 

(118:143) Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои – утешение мое.

Young's Literal Translation: 

Adversity and distress have found me, Thy commands are my delights.

King James Bible: 

Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.

American King James Version: 

Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.

World English Bible: 

Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.

Webster Bible Translation: 

Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.

English Revised Version: 

Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delight.

Darby Bible Translation: 

Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.

Douay-Rheims Bible: 

Trouble and anguish have found me: thy commandments are my meditation.

Coverdale Bible: 

Trouble and heuynesse haue take holde vpo me

American Standard Version: 

Trouble and anguish have taken hold on me; Yet thy commandments are my delight.

Söz ID: 

16042

Bölüm No: 

119

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

143