Türkçe:
Yüreklerini sevindiren şarabı,Yüzlerini güldüren zeytinyağını,Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
Arapça:
İngilizce:
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And wine — it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread — the heart of man it supporteth.
King James Bible:
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
American King James Version:
And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart.
World English Bible:
wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
Webster Bible Translation:
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
English Revised Version:
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengtheneth man's heart.
Darby Bible Translation:
And wine which gladdeneth the heart of man; making his face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
Douay-Rheims Bible:
and that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man's heart.
Coverdale Bible:
Thou bryngest fode out of the earth: wyne to make glad ye herte of ma
American Standard Version:
And wine that maketh glad the heart of man, And oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man's heart.