Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama sen hep aynısın,Yılların tükenmeyecek.

Arapça: 

‎وانت هو وسنوك لن تنتهي‎.

İngilizce: 

But thou art the same, and thy years shall have no end.

Fransızca: 

Mais toi, tu es toujours le même, et tes années ne finiront point.

Almanca: 

Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.

Rusça: 

(101:28) но Ты – тот же, и лета Твои не кончатся.

Young's Literal Translation: 

And Thou art the same, and Thine years are not finished.

King James Bible: 

But thou art the same, and thy years shall have no end.

American King James Version: 

But you are the same, and your years shall have no end.

World English Bible: 

But you are the same. Your years will have no end.

Webster Bible Translation: 

But thou art the same, and thy years will have no end.

English Revised Version: 

But thou art the same, and thy years shall have no end.

Darby Bible Translation: 

But thou art the Same, and thy years shall have no end.

Douay-Rheims Bible: 

But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.

Coverdale Bible: 

& as a vesture shalt thou chaunge the

American Standard Version: 

But thou art the same, And thy years shall have no end.

Söz ID: 

15549

Bölüm No: 

102

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

27

Söz Etiketi: