Kutsal Kitap

Türkçe: 

Soyunu sonsuza dek,Tahtını gökler durduğu sürece sürdüreceğim.

Arapça: 

‎واجعل الى الابد نسله وكرسيه مثل ايام السموات‎.

İngilizce: 

His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

Fransızca: 

Je rendrai sa postérité éternelle, et son trône comme les jours des cieux.

Almanca: 

Ich will ihm ewiglich behalten meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.

Rusça: 

(88:30) И продолжу вовек семя его, и престол его – как дни неба.

Young's Literal Translation: 

And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.

King James Bible: 

His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

American King James Version: 

His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

World English Bible: 

I will also make his seed endure forever, and his throne as the days of heaven.

Webster Bible Translation: 

His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

English Revised Version: 

His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

Darby Bible Translation: 

And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.

Douay-Rheims Bible: 

And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.

Coverdale Bible: 

My mercy wil I kepe for him for euermore

American Standard Version: 

His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.

Söz ID: 

15356

Bölüm No: 

89

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

29

Söz Etiketi: