Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ordugahlarının ortasına,Konakladıkları yerin çevresine düşürdü.

Arapça: 

‎واسقطها في وسط محلتهم حوالي مساكنهم‎.

İngilizce: 

And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

Fransızca: 

Il les fit tomber au milieu de leur camp, et tout autour de leurs tentes.

Almanca: 

und ließ sie fallen unter ihr Lager allenthalben, da sie wohneten.

Rusça: 

(77:28) поверг их среди стана их, около жилищ их, –

Young's Literal Translation: 

And causeth it to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.

King James Bible: 

And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

American King James Version: 

And he let it fall in the middle of their camp, round about their habitations.

World English Bible: 

He let them fall in the midst of their camp, around their habitations.

Webster Bible Translation: 

And he let it fall in the midst of their camp, around their habitations.

English Revised Version: 

And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

Darby Bible Translation: 

And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations:

Douay-Rheims Bible: 

And they fell in the midst of their camp, round about their pavilions.

Coverdale Bible: 

He made flesh to rayne vpon them as thicke as dust

American Standard Version: 

And he let it fall in the midst of their camp, Round about their habitations.

Söz ID: 

15142

Bölüm No: 

78

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

28

Söz Etiketi: