Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra kendi kendime, "İşte benim derdim bu!" dedim,"Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık."

Arapça: 

فقلت هذا ما يعلّني تغيّر يمين العلي‎.

İngilizce: 

And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

Fransızca: 

Et j'ai dit: C'est ici ma faiblesse; je me souviendrai des années de la droite du Très-Haut.

Almanca: 

Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? Sela.

Rusça: 

(76:11) И сказал я: „вот мое горе – изменение десницы Всевышнего".

Young's Literal Translation: 

And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'

King James Bible: 

And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

American King James Version: 

And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

World English Bible: 

Then I thought, |I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.|

Webster Bible Translation: 

And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the Most High.

English Revised Version: 

And I said, This is my infirmity; but I will remember the years of the right hand of the Most High.

Darby Bible Translation: 

Then said I, This is my weakness: the years of the right hand of the Most High

Douay-Rheims Bible: 

And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.

Coverdale Bible: 

Sela. At the last I came to this poynte

American Standard Version: 

And I said, This is my infirmity; But I will remember the years of the right hand of the Most High.

Söz ID: 

15104

Bölüm No: 

77

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: