Türkçe:
Sıkıntılı günümde Rabbe yönelir,Gece hiç durmadan ellerimi açarım,Gönlüm avunmaz bir türlü.
Arapça:
İngilizce:
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
King James Bible:
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
American King James Version:
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
World English Bible:
In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn't get tired. My soul refused to be comforted.
Webster Bible Translation:
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
English Revised Version:
In the day of my trouble I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
Darby Bible Translation:
In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
Douay-Rheims Bible:
In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
Coverdale Bible:
In the tyme of my trouble I sought the LORDE
American Standard Version:
In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.