Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yine de sürekli seninleyim,Sağ elimden tutarsın beni.

Arapça: 

‎ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى‎.

İngilizce: 

Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.

Fransızca: 

Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.

Almanca: 

Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,

Rusça: 

(72:23) Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;

Young's Literal Translation: 

And I am continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.

King James Bible: 

Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.

American King James Version: 

Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.

World English Bible: 

Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.

Webster Bible Translation: 

Nevertheless I am continually with thee: thou hast held me by my right hand.

English Revised Version: 

Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand.

Darby Bible Translation: 

Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;

Douay-Rheims Bible: 

I am become as a beast before thee: and I am always with thee.

Coverdale Bible: 

Neuerthelesse

American Standard Version: 

Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.

Söz ID: 

15044

Bölüm No: 

73

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

23

Söz Etiketi: