Kutsal Kitap

Türkçe: 

Güçlü bir rüzgar estiğinden göl kabarmaya başladı.

Arapça: 

وهاج البحر من ريح عظيمة تهب.

İngilizce: 

And the sea arose by reason of a great wind that blew.

Fransızca: 

Comme il soufflait un grand vent, la mer élevait ses vagues.

Almanca: 

Und das Meer erhub sich von einem großen Winde.

Rusça: 

Дул сильный ветер, и море волновалось.

Weymouth New Testament: 

The Lake also was getting rough, because a strong wind was blowing.

Young's Literal Translation: 

the sea also — a great wind blowing — was being raised,

King James Bible: 

And the sea arose by reason of a great wind that blew.

American King James Version: 

And the sea arose by reason of a great wind that blew.

World English Bible: 

The sea was tossed by a great wind blowing.

Webster Bible Translation: 

And the sea arose by reason of a great wind that blew.

English Revised Version: 

And the sea was rising by reason of a great wind that blew.

Darby Bible Translation: 

and the sea was agitated by a strong wind blowing.

Douay-Rheims Bible: 

And the sea arose, by reason of a great wind that blew.

Coverdale Bible: 

And ye see arose thorow a greate wynde.

American Standard Version: 

And the sea was rising by reason of a great wind that blew.

Söz ID: 

26276

Bölüm No: 

6

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

18