Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Tanrı onu terk etti" diyorlar,"Kovalayıp yakalayın,Kurtaracak kimsesi yok!"

Arapça: 

قائلين ان الله قد تركه. الحقوه وامسكوه لانه لا منقذ له‎.

İngilizce: 

Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.

Fransızca: 

Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le, car il n'y a personne qui le délivre.

Almanca: 

und sprechen: Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter!

Rusça: 

(70:11) говоря: „Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего".

Young's Literal Translation: 

Saying, 'God hath forsaken him, Pursue and catch him, for there is no deliverer.'

King James Bible: 

Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.

American King James Version: 

Saying, God has forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.

World English Bible: 

saying, |God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.|

Webster Bible Translation: 

Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.

English Revised Version: 

Saying, God hath forsaken him: pursue and take him; for there is none to deliver.

Darby Bible Translation: 

Saying, God hath forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver.

Douay-Rheims Bible: 

Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him.

Coverdale Bible: 

Let them be cofounded & perish

American Standard Version: 

Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver.

Söz ID: 

14988

Bölüm No: 

71

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

11

Söz Etiketi: