Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirdi,Sana edilen hakaretlere ben uğradım.

Arapça: 

‎لان غيرة بيتك اكلتني وتعييرات معيّريك وقعت عليّ‎.

İngilizce: 

For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.

Fransızca: 

Car le zèle de ta maison m'a dévoré, et les outrages de ceux qui t'outragent sont tombés sur moi,

Almanca: 

Ich bin fremd worden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern.

Rusça: 

(68:10) ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;

Young's Literal Translation: 

For zeal for Thy house hath consumed me, And the reproaches of Thy reproachers Have fallen upon me.

King James Bible: 

For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.

American King James Version: 

For the zeal of your house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen on me.

World English Bible: 

For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.

Webster Bible Translation: 

For the zeal of thy house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee have fallen upon me.

English Revised Version: 

For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.

Darby Bible Translation: 

For the zeal of thy house hath devoured me, and the reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.

Douay-Rheims Bible: 

For the zeal of thy house hath eaten me up: and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.

Coverdale Bible: 

For the zele of thine house hath euen eaten me

American Standard Version: 

For the zeal of thy house hath eaten me up; And the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.

Söz ID: 

14945

Bölüm No: 

69

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: