Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onlar varlıklarına güvenir,Büyük servetleriyle böbürlenirler.

Arapça: 

‎الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون‎.

İngilizce: 

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

Fransızca: 

Ils se confient en leurs biens, ils se glorifient de l'abondance de leurs richesses.

Almanca: 

Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt?

Rusça: 

(48:7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатствасвоего!

Young's Literal Translation: 

Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.

King James Bible: 

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

American King James Version: 

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

World English Bible: 

Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—

Webster Bible Translation: 

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

English Revised Version: 

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

Darby Bible Translation: 

They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...

Douay-Rheims Bible: 

They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,

Coverdale Bible: 

They that put their trust in their good

American Standard Version: 

They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;

Söz ID: 

14655

Bölüm No: 

49

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: