Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ey Tanrı, kulaklarımızla duyduk,Atalarımız anlattı bize,Neler yaptığını onların gününde, eski günlerde.

Arapça: 

لامام المغنين. لبني قورح. قصيدة‎. ‎اللهم بآذاننا قد سمعنا. آباؤنا اخبرونا بعمل عملته في ايامهم في ايام القدم‎.

İngilizce: 

{To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil.} We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.

Fransızca: 

Au maître-chantre. Cantique des enfants de Coré. O Dieu! nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l'œuvre que tu as faite en leur temps, aux jours d'autrefois.

Almanca: 

Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen,

Rusça: 

(43:1) Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. (43:2) Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:

Young's Literal Translation: 

To the Overseer. — By sons of Korah. An Instruction. O God, with our ears we have heard, Our fathers have recounted to us, The work Thou didst work in their days, In the days of old.

King James Bible: 

{To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil.} We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.

American King James Version: 

We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.

World English Bible: 

We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.

Webster Bible Translation: 

To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.

English Revised Version: 

For the Chief Musician; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the days of old.

Darby Bible Translation: 

{To the chief Musician. Of the sons of Korah. An instruction.} O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, the work thou wroughtest in their days, in the days of old:

Douay-Rheims Bible: 

Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears : our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.

Coverdale Bible: 

We haue herde with or eares (o God) or fathers haue tolde vs

American Standard Version: 

We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old.

Söz ID: 

14573

Bölüm No: 

44

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: