Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yakında kötünün sonu gelecek,Yerini arasan da bulunmayacak.

Arapça: 

‎بعد قليل لا يكون الشرير. تطلع في مكانه فلا يكون‎.

İngilizce: 

For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

Fransızca: 

Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.

Almanca: 

Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.

Rusça: 

(36:10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.

Young's Literal Translation: 

And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.

King James Bible: 

For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

American King James Version: 

For yet a little while, and the wicked shall not be: yes, you shall diligently consider his place, and it shall not be.

World English Bible: 

For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.

Webster Bible Translation: 

For yet a little while, and the wicked shall not be: yes, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

English Revised Version: 

For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.

Darby Bible Translation: 

For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.

Douay-Rheims Bible: 

For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it.

Coverdale Bible: 

Suffre yet a litle whyle

American Standard Version: 

For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.

Söz ID: 

14461

Bölüm No: 

37

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: