Kutsal Kitap

Türkçe: 

Severim, ya RAB, yaşadığın evi,Görkeminin bulunduğu yeri.

Arapça: 

‎يا رب احببت محل بيتك وموضع مسكن مجدك

İngilizce: 

LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.

Fransızca: 

Éternel! j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire habite.

Almanca: 

HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnet.

Rusça: 

(25:8) Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славыТвоей.

Young's Literal Translation: 

Jehovah, I have loved the habitation of Thy house, And the place of the tabernacle of Thine honour.

King James Bible: 

LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.

American King James Version: 

LORD, I have loved the habitation of your house, and the place where your honor dwells.

World English Bible: 

Yahweh, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells.

Webster Bible Translation: 

LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy honor dwelleth.

English Revised Version: 

LORD, I love the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth.

Darby Bible Translation: 

Jehovah, I have loved the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth.

Douay-Rheims Bible: 

I have loved, O Lord, the beauty of thy house; and the place where thy glory dwelleth.

Coverdale Bible: 

LORDE

American Standard Version: 

Jehovah, I love the habitation of thy house, And the place where thy glory dwelleth.

Söz ID: 

14282

Bölüm No: 

26

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: