Kutsal Kitap

Türkçe: 

Benden uzak durma! Çünkü sıkıntı yanıbaşımda,Yardım edecek kimse yok.

Arapça: 

‎لا تتباعد عني لان الضيق قريب. لانه لا معين

İngilizce: 

Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

Fransızca: 

Ne t'éloigne pas de moi, car la détresse est proche, car il n'y a personne pour me secourir!

Almanca: 

Auf dich bin ich geworfen aus Mutterleibe; du bist mein Gott von meiner Mutter Leib an.

Rusça: 

(21:12) Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.

Young's Literal Translation: 

Be not far from me, For adversity is near, for there is no helper.

King James Bible: 

Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

American King James Version: 

Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

World English Bible: 

Don't be far from me, for trouble is near. For there is none to help.

Webster Bible Translation: 

Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

English Revised Version: 

Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

Darby Bible Translation: 

Be not far from me, for trouble is near; for there is none to help.

Douay-Rheims Bible: 

depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me.

Coverdale Bible: 

O go not fro me the

American Standard Version: 

Be not far from me; for trouble is near; For there is none to help.

Söz ID: 

14216

Bölüm No: 

22

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

11

Söz Etiketi: