Türkçe:
Tanrıya: Beni suçlama diyeceğim,Ama söyle, niçin benimle çekişiyorsun.
Arapça:
İngilizce:
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
I say unto God, 'Do not condemn me, Let me know why Thou dost strive with me.
King James Bible:
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
American King James Version:
I will say to God, Do not condemn me; show me why you contend with me.
World English Bible:
I will tell God, 'Do not condemn me. Show me why you contend with me.
Webster Bible Translation:
I will say to God, Do not condemn me; show me why thou contendest with me.
English Revised Version:
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
Darby Bible Translation:
I will say unto +God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.
Douay-Rheims Bible:
I will say to God: Do not condemn me: tell me why thou judgest me so.
Coverdale Bible:
and will saye vnto God: O do not condemne me
American Standard Version:
I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.