Türkçe:
Hoşuna mı gidiyor gaddarlık etmek,Kendi ellerinin emeğini reddedipKötülerin tasarılarını onaylamak?
Arapça:
İngilizce:
Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Is it good for Thee that Thou dost oppress? That Thou despisest the labour of Thy hands, And on the counsel of the wicked hast shone?
King James Bible:
Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
American King James Version:
Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and shine on the counsel of the wicked?
World English Bible:
Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
Webster Bible Translation:
Is it good to thee that thou shouldst oppress, that thou shouldst despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
English Revised Version:
Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
Darby Bible Translation:
Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
Douay-Rheims Bible:
Doth it seem good to thee that thou shouldst calumniate me, and oppress me, the work of thy own hands, and help the counsel of the wicked?
Coverdale Bible:
Thinkest thou it well done
American Standard Version:
Is it good unto thee that thou shouldest oppress, That thou shouldest despise the work of thy hands, And shine upon the counsel of the wicked?