Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kulunu onurlandırdın, ben sana başka ne diyebilirim ki! Çünkü sen kulunu tanıyorsun.

Arapça: 

فماذا يزيد داود بعد لك لاجل اكرام عبدك وانت قد عرفت عبدك.

İngilizce: 

What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.

Fransızca: 

Que pourrait te dire encore David, de l'honneur que tu fais à ton serviteur? Tu connais ton serviteur.

Almanca: 

Was soll David mehr sagen zu dir, daß du deinen Knecht herrlich machest? Du erkennest deinen Knecht.

Rusça: 

Что еще может прибавить пред Тобою Давид для возвеличения раба Твоего? Ты знаешь раба Твоего!

Young's Literal Translation: 

'What doth David add more unto Thee for the honour of Thy servant; and Thou Thy servant hast known.

King James Bible: 

What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.

American King James Version: 

What can David speak more to you for the honor of your servant? for you know your servant.

World English Bible: 

What can David say yet more to you concerning the honor which is done to your servant? For you know your servant.

Webster Bible Translation: 

What can David speak more to thee for the honor of thy servant? for thou knowest thy servant.

English Revised Version: 

What can David say yet more unto thee concerning the honour which is done to thy servant? for thou knowest thy servant.

Darby Bible Translation: 

What can David say more to thee for the glory of thy servant? thou indeed knowest thy servant.

Douay-Rheims Bible: 

What can David add more, seeing thou hast thus glorified thy servant, and known him?

Coverdale Bible: 

What more shal Dauid saye vnto the

American Standard Version: 

What can David'say yet more unto thee concerning the honor which is done to thy servant? for thou knowest thy servant.

Söz ID: 

10882

Bölüm No: 

17

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

18