Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu sırada Davut hisarda, başka bir Filist birliğiyse Beytlehemdeydi.

Arapça: 

وكان داود حينئذ في الحصن. وحفظة الفلسطينيين حينئذ في بيت لحم.

İngilizce: 

And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.

Fransızca: 

David était alors dans la forteresse, tandis qu'une garnison des Philistins était à Bethléhem.

Almanca: 

David aber war in der Burg; und der Philister Volk war dazumal zu Bethlehem.

Rusça: 

Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войскоФилистимлян было тогда в Вифлееме.

Young's Literal Translation: 

and David is then in the fortress, and the station of the Philistines is then in Beth-Lehem,

King James Bible: 

And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.

American King James Version: 

And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.

World English Bible: 

David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

Webster Bible Translation: 

And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Beth-lehem.

English Revised Version: 

And David was then in the hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.

Darby Bible Translation: 

And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.

Douay-Rheims Bible: 

And David was in a hold, and the garrison of the Philistines in Bethlehem.

Coverdale Bible: 

As for Dauid

American Standard Version: 

And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.

Söz ID: 

10690

Bölüm No: 

11

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

16