Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ovadya, "Ne günah işledim ki, beni öldürsün diye Ahava gönderiyorsun?" dedi ve ekledi:

Arapça: 

فقال ما هي خطيتي حتى انك تدفع عبدك ليد اخآب ليميتني.

İngilizce: 

And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?

Fransızca: 

Et Abdias dit: Quel péché ai-je commis que tu livres ton serviteur entre les mains d'Achab, pour me faire mourir?

Almanca: 

Er aber sprach: Was habe ich gesündiget, daß du deinen Knecht willst in die Hände Ahabs geben, daß er mich töte?

Rusça: 

Он сказал: чем я провинился, что ты предаешь раба твоего в руки Ахава, чтоб умертвить меня?

Young's Literal Translation: 

And he saith, 'What have I sinned, that thou art giving thy servant into the hand of Ahab — to put me to death?

King James Bible: 

And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?

American King James Version: 

And he said, What have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to slay me?

World English Bible: 

He said, |Wherein have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to kill me?

Webster Bible Translation: 

And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab to slay me?

English Revised Version: 

And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?

Darby Bible Translation: 

And he said, What have I sinned, that thou givest thy servant into the hand of Ahab, to put me to death?

Douay-Rheims Bible: 

And he said: What have I sinned, that thou wouldst deliver me thy servant into the hand of Achab, that he should kill me?

Coverdale Bible: 

But he sayde: What haue I offended

American Standard Version: 

And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?

Söz ID: 

9351

Bölüm No: 

18

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

9