Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ülkesi güneş altında yetişen ürünlerin en iyisiyle,Her ay yetişen en iyi meyvelerle,

Arapça: 

ونفائس مغلات الشمس ونفائس منبتات الاقمار.

İngilizce: 

And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,

Fransızca: 

Des plus précieux produits du soleil, et des plus précieux fruits des lunes;

Almanca: 

Da sind edle Früchte von der Sonne und edle reife Früchte der Monden

Rusça: 

вожделенными плодами от солнца и вожделенными произведениями луны,

Young's Literal Translation: 

And by precious things — fruits of the sun, And by precious things — cast forth by the moons,

King James Bible: 

And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,

American King James Version: 

And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,

World English Bible: 

for the precious things of the fruits of the sun, for the precious things of the growth of the moons,

Webster Bible Translation: 

And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,

English Revised Version: 

And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons,

Darby Bible Translation: 

And by the precious fruits of the sun, And by the precious things put forth by the months,

Douay-Rheims Bible: 

Of the fruits brought forth by the sun and by the moon.

Coverdale Bible: 

There are noble frutes of the increase of the Sonne

American Standard Version: 

And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons,

Söz ID: 

5825

Bölüm No: 

33

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

14