Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yaşlı dağların en seçkin armağanlarıyla,Kalıcı tepelerin bolluğuyla,

Arapça: 

ومن مفاخر الجبال القديمة ومن نفائس الآكام الابدية

İngilizce: 

And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills,

Fransızca: 

Des meilleures productions des montagnes antiques et des précieuses productions des coteaux éternels;

Almanca: 

und von den hohen Bergen gegen Morgen und von den Hügeln für und für

Rusça: 

превосходнейшими произведениями гор древних и вожделенными дарами холмов вечных,

Young's Literal Translation: 

And by chief things — of the ancient mountains, And by precious things — of the age-during heights,

King James Bible: 

And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills,

American King James Version: 

And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills,

World English Bible: 

for the chief things of the ancient mountains, for the precious things of the everlasting hills,

Webster Bible Translation: 

And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills,

English Revised Version: 

And for the chief things of the ancient mountains, And for the precious things of the everlasting hills,

Darby Bible Translation: 

And by the best things of the ancient mountains, And by the precious things of the everlasting hills,

Douay-Rheims Bible: 

Of the tops of the ancient mountains, of the fruits of the everlasting hills:

Coverdale Bible: 

And of ye toppes of the mountaynes of olde

American Standard Version: 

And for the chief things of the ancient mountains, And for the precious things of the everlasting hills,

Söz ID: 

5826

Bölüm No: 

33

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

15