Kutsal Kitap

Türkçe: 

Musa sözlerini bitirince, İsraillilere şöyle dedi: "Bugün size bildirdiğim bu uyarıcı sözlerin tümünü benimseyin. Bu yasanın bütün sözlerine dikkat etmeleri ve yerine getirmeleri için çocuklarınıza buyruk verin.

Arapça: 

ولما فرغ موسى من مخاطبة جميع اسرائيل بكل هذه الكلمات

İngilizce: 

And Moses made an end of speaking all these words to all Israel:

Fransızca: 

Et quand Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles à tout Israël,

Almanca: 

Da nun Mose solches alles ausgeredet hatte zum ganzen Israel,

Rusça: 

Когда Моисей изрек все слова сии всему Израилю,

Young's Literal Translation: 

and Moses finisheth to speak all these words unto all Israel,

King James Bible: 

And Moses made an end of speaking all these words to all Israel:

American King James Version: 

And Moses made an end of speaking all these words to all Israel:

World English Bible: 

Moses made an end of speaking all these words to all Israel;

Webster Bible Translation: 

And Moses made an end of speaking all these words to all Israel;

English Revised Version: 

And Moses made an end of speaking all these words to all Israel:

Darby Bible Translation: 

And when Moses had ended speaking all these words to all Israel,

Douay-Rheims Bible: 

And he ended all these words, speaking to all Israel.

Coverdale Bible: 

Now wha Moses had made an ende of speakinge all these wordes vnto all Israel

American Standard Version: 

And Moses made an end of speaking all these words to all Israel;

Söz ID: 

5804

Bölüm No: 

32

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

45