Kutsal Kitap

Türkçe: 

Musa, Nun oğlu Hoşea ile birlikte gelip bu ezginin sözlerini halka okudu.

Arapça: 

فأتى موسى ونطق بجميع كلمات هذا النشيد في مسامع الشعب هو ويشوع بن نون.

İngilizce: 

And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.

Fransızca: 

Moïse vint donc, lui et Josué, fils de Nun, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple.

Almanca: 

Und Mose kam und redete alle Worte dieses Liedes vor den Ohren des Volks, er und Josua, der Sohn Nuns.

Rusça: 

И пришел Моисей к народу и изрек все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин.

Young's Literal Translation: 

And Moses cometh and speaketh all the words of this song in the ears of the people, he and Hoshea son of Nun;

King James Bible: 

And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.

American King James Version: 

And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.

World English Bible: 

Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Joshua the son of Nun.

Webster Bible Translation: 

And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Hoshea the son of Nun.

English Revised Version: 

And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.

Darby Bible Translation: 

And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Hoshea the son of Nun.

Douay-Rheims Bible: 

So Moses came and spoke all the words of this canticle in the ears of the people, and Josue the son of Nun.

Coverdale Bible: 

And Moses came and spake all the wordes of this songe in the eares of the people

American Standard Version: 

And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.

Söz ID: 

5803

Bölüm No: 

32

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

44