Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Putperest törenlerinde fuhuş yapan İsrailli bir kadın ya da erkek olmasın.

Arapça: 

لا تكن زانية من بنات اسرائيل ولا يكون مأبونون من بني اسرائيل.

İngilizce: 

There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.

Fransızca: 

Qu'il n'y ait point de prostituée entre les filles d'Israël, et qu'aucun des fils d'Israël ne se prostitue à l'infamie.

Almanca: 

Es soll keine Hure sein unter den Töchtern Israels, und kein Hurer unter den Söhnen Israels.

Rusça: 

Не должно быть блудницы из дочерей Израилевых и не должно быть блудника из сынов Израилевых.

Young's Literal Translation: 

'There is not a whore among the daughters of Israel, nor is there a whoremonger among the sons of Israel;

King James Bible: 

There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.

American King James Version: 

There shall be no whore of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.

World English Bible: 

There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.

Webster Bible Translation: 

There shall be no harlot of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel.

English Revised Version: 

There shall be no harlot of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.

Darby Bible Translation: 

There shall be no prostitute amongst the daughters of Israel, nor any Sodomite amongst the sons of Israel.

Douay-Rheims Bible: 

There shall be no whore among the daughters of Israel, nor whoremonger among the sons of Israel.

Coverdale Bible: 

There shal be no whore amonge ye doughters of Israel

American Standard Version: 

There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.

Söz ID: 

5518

Bölüm No: 

23

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

17